Seize The Day
На тренировку в зал поехала к 11 утра. Странно, народу было меньше, чем после 18:00, но гораздо больше, чем в 16:00. Обычно часа в три - четыре на трех занимающихся, приходится два тренера :-).
Позанималась хорошо, стандартный набор упражнений для пресса и ног был пройден успешно.
Достижения:
1.При подъеме туловища на наклонной доске 3 подхода по 15 раз, добавила 5 кг так сказать приняла на грудь ;-)
2. На сведение ног на тренажере и Разведение ног на тренажере 3х25 - 40-45-50 третий подход по 50 кг
3. И на разгибание ног на тренажере 3х15 - 15-20-25 последний подход теперь не 20, а 25 кг.
Горжусь собой))).

Сварила суп с куриными потрошками. Считаю этот суп одним из самых вкуснейших из всех известных мне супов. Поначалу Андрейка косился на него (его мама не есть курицу и старается её не готовить), но потом наворачивал только в путь. Постоянно при покупке печени продавцы интересуются о наличие у меня домашних животных. Ну нет у меня кошки, нет!!!))) Сердца покупаются без эксцессов.
А ещё я почти во все супы кладу лавровый лист и перец горошком, сама не знаю зачем, но мне кажется что они придают пикантность. Мама моя всегда их добавляла.

Очередная рассылка flylady: Напоминание: Новая привычка на сентябрь: Как поживает твоя стирка!
Мда я ещё перевожу сентябрь, но извините, в день приходит по 15 - 20 писем.
читать дальше

На английском. Просто у меня иной раз такой литературный перевод, что кажется я отклоняюсь сильно от оригинала. Если бросятся в глаза грубые ошибки, исправляйте меня.
читать дальше

А ещё у меня опять приятное событие))). Приветствую у себя kittty ;). Встречаю тебя танцующей розочкой.


@темы: Тренажерный зал, Flylady

Комментарии
05.10.2005 в 19:10

Хочешь узнать вкус неба?Научись стоять на коленях
Спасибо большое,очень приятно)
05.10.2005 в 19:57

Seize The Day
kittty ;-)))).

Вся жизнь должна быть похожа на красивый танец).
05.10.2005 в 21:17

Ты переводила с Английского или на Английский? Мне кажется с Английского. Но дело в том что в Английском варианте тоже есть ошибки... Либо тот кто писал Английскую версию описался либо он/она не носитель языка. В последнем случае я не стала бы изучать язык по такому источнику.
05.10.2005 в 23:12

Life в кайф
Сoгласна. Начнем с того, что одежда неисчиcляемое. Ее не может быть too MANY, only too MUCH.
05.10.2005 в 23:48

Seize The Day
One Moment in Time Да я переводила с английского. Хм...я пока ошибки в английском совсем не улавливаю.

Но странно, что в нем есть ошибки, потому что рассылка прямиком из США. Получается не все американцы знают как правильно писать на английском???

Обидно, что они рассылкают ошибки(((



Ms.Fitness Буду иметь ввиду))). Пасиба. Хм...скребу в затылке, переводить все равно буду, потому что интересен сам материал, но запоминать ошибочные выражения тож не хоЦЦа.



Вообще у меня складывается мнение, что в америке мало грамотных людей. Я не права?
06.10.2005 в 01:47

Carpe diem!
alekseeva Сегодня только читала статью о том, какая низкая грамотность у американцев. И что, например, 20 % американцев думают, что солнце крутится вокруг Земли..
06.10.2005 в 04:10

Ms.Fitness Да, там много всего. Я вообще не представляю как можно сказать "if you WILL stay..." Bleeeh!!! Мне это как ножом по стеклу.



alekseeva Возможно там пишут разные люди... Может быть эта статья была написана какой то Латиноамериканкой... которая живет в Калифорнии и 90% времени говорит по Испански.
06.10.2005 в 17:21

Seize The Day
harajuku girl ))) Я думаю безграмотных в наше время хватает с лихвой кругом.

Просто если на русском ошибки грамматические, то на английском не доступные мне сами повороты в предложениях.

Хм...бум дальше переводить все ранво.



One Moment in Time Мне кстати оч. нравится твой английский, я об этом уже несколько раз писала))).



Все может быть, только я бы на их месте постенялась бы рассылать такое!
06.10.2005 в 18:41

alekseeva Thank you :) Можешь как нибудь литературно перевести один из моих постов :shuffle: Мне будет очень интересно почитать :) (только не стоит, наверное, размещать перевод здась... Это как-то слишком публично) Кстати, если тебе что то не понятно что я пишу - спрашивай, не стесняйся! Хотя сейчас когда я снова в общежитии я стараюсь писать по Русский чтобы язык не забыть совсем. (как в прошлый раз когда я была в ссоре с папой и не появлялась дома весь учебный год. Мама потом аж корчилась когда меня слушала)



Что до Английского... Есть так называемый "разговорный" Английский и "литературный" Английский. Там несколько разные правила (в последнем меньше уступок). Тем не менее то что ты привела выше - это язык человека чей родной язык НЕ Английский, это точно. Не один носитель не скажет как написано там. Даже те кто живет здесь всего пару лет (и активно использует Английский) не сделают таких ошибок.
06.10.2005 в 20:02

Seize The Day
One Moment in Time Обязательно переведу). Но многие выражания, я так понимаю что то типа наших междометий, я не понимаю напрочь. Даже твое Bleeeh!!!)))



Теперь терзаюсь предположениями кто же составляет ЭТО, неужели сама Келли). Nак популярна flylady, а пишут с ошибками). :lol:
06.10.2005 в 20:13

alekseeva Bleeeh - это подражание звуку... как будто тебя тошнит... типа того... :)

(здесь h не читается)
06.10.2005 в 20:42

Seize The Day
One Moment in Time Пасиба))).
06.10.2005 в 20:55

alekseeva не за что!